out
31
CULTURA "ALEMA" – Halloween

suesses-oder-saures

Passada a fase da choradeira, é hora de espantar os pensamentos negativos com muito terror adocicado. Isso mesmo, é hora de falar sobre o “Halloween” aqui na Alemanha.

A tradicao do “Halloween” vem na verdade da Irlanda e foi introduzida nos EUA beeeem depois pelos próprios irlandeses (leia mais sobre as origens aqui) e, a cada ano que passa, essa tradicao também fica mais forte aqui na Alemanha.

Hoje é o dia de “Halloween” e, assim como no ano passado, algumas criancas fantasiadas (4) bateram na nossa porta (foto abaixo apenas ilustrativa) perguntando com aqueles olhinhos bem sapecas: “Süßes oder Saures?” (Doces ou travessuras?). É lógico que como boas almas demos docinhos para as pestinhas, até porque as maes estavam logo atrás delas, pois elas eram realmente muito novinhas. Além disso, raramente a nossa campainha toca sem estarmos esperando por isso, ou seja, mais um motivo pra presentearmos as pestinhas e ficarmos felizes com essa visita “estranhamente” espontânea em plena “Deutschland”. Pois é, quem mora aqui sabe do que estou falando, né!? (((-:

Maaas esse costume de bater de porta em porta aqui na Alemanha nao é tao comum e, por isso, existem muitas festas em locais fechados para festejar tal data. Em Darmstadt existe uma que reúne (segundo fontes na net) até 20.000 pessoas no “Burg Frankenstein“. Sinixxxtro!

hw09_plan

O mais comum mesmo por aqui sao as decoracoes na frente das casas. Aliás, já falei que alemao AMA decorar a casa, ou seja, mais uma característica que eu tenho em comum com esse povo. AMO!!!! Pra terem uma idéia de como os moradores se empenham nessa festividade, os lucros gerados no comércio na época de Halloween só sao superados pelos lucros gerados no Natal. Assustador!

Mas e no Brasil? Bom, no Brasil eu acho que Halloween nao pegou, nao pega e nao vai pegar. Lembro quando era adolescente de ter ido em uma festa de Halloween em uma escola de inglês e só. Sei lá, acho que esse tipo de festa nao tem nada a ver com o Brasil e, sinceramente, nunca senti a menor falta de tal tradicao.

E ai “Süßes oder Saures”??? (((-:



out
29
SENTIMENTOS – Saudades do português

Agora sao 14:15 horas da tarde aqui na Alemanha e eu deveria ainda estar na Uni, mas, adivinhem, nao estou. Fui, aguentei a aula de Direito até onde pude e, após passar do meu limite, decidi vir embora sem peso na consciência, mas com uma dor intensa no coracao.

Por quê? Porque todos os dias tento suportar o fato de nao entender 100% do que é dito nas aulas do meu MBA. Sim, até agora consegui passar em todas matérias e isso, se depender da minha forca de vontade nata, nao vai mudar. Mas tem dias (como hoje) que eu lembro que sou humana e nao a mulher maravilha. Chega um momento após 5 horas ouvindo algo que você simplesmente nao compreende, que você simplesmente desiste. Sao horas sentada ali com cara de quem tá com diarréia; vendo todo mundo rir de algo que você nao faz a menor idéia do que é; vendo todo mundo procurando alguma informacao no material didático e que você também nao faz a menor idéia o que é que eles tanto procuram; vendo que no trabalho em grupo sua colega do lado simplesmente vira às costas para você (detalhe, você está no grupo dela), pois sabe que você precisa de no mínimo mais 15 minutos pra conseguir entender as palavras mais básicas pra ela, ou seja, com certeza você nao vai saber a resposta que o grupo precisa dar; sao horas onde você se pergunta a cada minuto: “O que é que eu ainda estou fazendo sentada aqui?”. Pois bem, hoje depois de 5 horas vivendo isso pela enésima vez, decidi espontaneamente levantar e ir embora. Segunda-feira vou passar pela mesma coisa, mas pelo menos vou ter 3 dias pra traduzir todas palavras que preciso traduzir para, pelo menos, entender porque estarei sentada lá de novo.

E quando esse sentimento fica como hoje à flor da pele (sim, porque existir ele existe todos os dias desde que comecei esse MBA), sinto falta dela: da língua portuguesa. Sinto falta de ouvir, de ler e de escrever em português mais intensamente. Sinto falta da musicalidade. Sinto falta de me expressar na minha língua materna. Sinto falta de ler e só ter que entender o conteúdo, nao os significados. Sinto falta até mesmo das minhas aulas de português com a Profa. Nancy e depois com a Profa. Marleide. Ai que saudades! Meu Deus que saudades de ser compreendida e compreender tudo todos os dias! (pelo menos no que diz respeito à língua…rs)

Sendo assim, como nao podia deixar de ser, decidi saber o que dizem os poetas sobre nossa língua portuguesa. Acreditem, quando li a análise do poema abaixo “Língua Portuguesa” de Olavo Bilac, chorei e, dá um desconto, ainda estou chorando (se tivesse lido só o poema, sem a análise, teria chorado por nao entender nem mesmo português…rs). Mas me pergunto: “Será que se eu nao estivesse vivendo esse “conflito” linguístico, eu choraria lendo um poema que fala sobre a língua portuguesa?”. Acho que nao. Por isso, mais uma vez, agradeco à Deus por me por em mais uma situacao transformadora e enriquecedora, mesmo que extremamente difícil e desgastante. Viver é ajustar nossas lentes constantemente, buscando sempre novos pontos de vista.

Nossa língua portuguesa é MARAVILHOSA. Acreditem! E nao é só porque eu sou brasileira nao, muitas pessoas de outras nacionalidades que me ouviram falando português, disseram que é delicioso ouvir a gente falando português. Ou seja, falem bem ou mal dos “invasores” portugueses, mas ninguém pode negar que esse legado foi um presente. Um presente que nós, brasileiros, otimizamos e embelezamos. (((-:

Saudades de você minha querida e insubstituível “Língua Portuguesa”!!!! )))-:

“LÍNGUA PORTUGUESA” Olavo Bilac (1865 – 1918)

Última flor do Lácio, inculta e bela,
És, a um tempo, esplendor e sepultura:
Ouro nativo, que na ganga impura
A bruta mina entre os cascalhos vela…

Amote assim, desconhecida e obscura,
Tuba de alto clangor, lira singela,
Que tens o trom e o silvo da procela
E o arrolo da saudade e da ternura!

Amo o teu viço agreste e o teu aroma
De virgens selvas e de oceano largo!
Amo-te, ó rude e doloroso idioma,

Em que da voz materna ouvi: “meu filho!”
E em que Camões chorou, no exílio amargo,
O gênio sem ventura e o amor sem brilho!

Análise do poema por Paula Perin dos Santos:

“No poema Língua Portuguesa, o autor parnasiano Olavo Bilac faz uma abordagem sobre o histórico da língua portuguesa, tema já tratado por Camões. Este poema inspirou outras abordagens, como o poema “Língua”, de Gilberto Mendonça e “Língua Portuguesa”, de Caetano Veloso.

Esta história é contada em catorze versos, distribuídos em dois quartetos e dois tercetos – um soneto – seguindo as normas clássicas da pontuação e da rima.

Partindo para uma análise semântica do texto literário, observa-se que o poeta, com a metáfora “Última flor do Lácio, inculta e bela”, refere-se ao fato de que a língua portuguesa ter sido a última língua neolatina formada a partir do latim vulgar – falado pelos soldados da região italiana do Lácio.

No segundo verso, há um paradoxo: “És a um tempo, esplendor e sepultura”. “Esplendor”, porque uma nova língua estava ascendendo, dando continuidade ao latim. “Sepultura” porque, a partir do momento em que a língua portuguesa vai sendo usada e se expandindo, o latim vai caindo em desuso, “morrendo”.

No terceiro e quarto verso, “Ouro nativo, que na ganga impura / A bruta mina entre os cascalhos vela”, o poeta exalta a língua que ainda não foi lapidada pela fala, em comparação às outras também formadas a partir do latim.

O poeta enfatiza a beleza da língua em suas diversas expressões: oratórias, canções de ninar, emoções, orações e louvores: “Amo-te assim, desconhecida e obscura,/ Tuba de alto clangor, lira singela”. Ao fazer uso da expressão “O teu aroma/ de virgens cegas e oceano largo”, o autor aponta a relação subjetiva entre o idioma novo, recém-criado, e o “cheiro agradável das virgens selvas”, caracterizando as florestas brasileiras ainda não exploradas pelo homem branco. Ele manifesta a maneira pela qual a língua foi trazida ao Brasil – através do oceano, numa longa viagem de caravela – quando encerra o segundo verso do terceto.

Ainda expressando o seu amor pelo idioma, agora através de um vocativo, “Amo-te, ó rude e doloroso idioma”, Olavo Bilac alude ao fato de que o idioma ainda precisava ser moldado e, impor essa língua a outros povos não era um tarefa fácil, pois implicou em destruir a cultura de outros povos.

No último terceto, para finalizar, quando o autor diz: “Em que da voz materna ouvi: “meu filho!/ E em que Camões chorou, no exílio amargo/ O gênio sem ventura e o amor sem brilho”, ele utiliza uma expressão fora da norma (“meu filho”) e refere-se a Camões, quem consolidou a língua portuguesa no seu célebre livro “Os Lusíadas”, uma epopéia que conta os feitos grandiosos dos portugueses durante as “grandes navegações”, produzida quando esteve exilado, aos 17 anos, nas colônias portuguesas da África e da Ásia. Desce exílio, nasceu “Os Lusíadas”, uma das oitavas epopéias do mundo.

Fonte: http://www.infoescola.com/literatura/analise-do-poema-lingua-portuguesa/



out
26
MADE IN BRAZIL – Festival de Cinema Brasileiro na Alemanha (Stuttgart)

erzählt-fly-A-24.09-1612-frente-REDUZIDO

erzählt-fly-B-verso-28-1443-REDUZIDO

(versao em alemao redigida por mim - buscando alemaes e estrangeiros residentes na Alemanha com interesse em assistir ao evento – e mais abaixo em português por Nancy de Matos e publicado na comunidade do Orkut “Brasileiros em Stuttgart” - Círculo Cultural Brasileiro e.V. – Dúvidas? Deixe um recado – Detalhe: EU VOU!!!!)
******************************************************************************************

Hallo zusammen,

08. bis zum 13. November findet im Stuttgart die brasilianisches Filmfestival 2009 “Film erzählt Musik statt. Ich bin sicher, dass diese Festival erfolgreich sein wird und lade ich euch gern ein, um in diese besondere brasilianische Veranstaltung teilzunehmen. Ich und der “Círculo Cultural Brasileiro e.V.” (brasilianische Verein), freuen uns schon auf euren Besuch!

Auf der folgende Website finden Sie zusätzliche und wichtige Informationen über jede Film / Konzert und alles über diese Festival (Anfahrt, Eintritt, Ort, usw): http://www.film-erzaehlt-musik.de . Vorverkauf bei: http://www.easyticket.de

Kurz Überblick auf was kommt:

Im Stuttgart werden die folgenden Filmvorführungen präsentiert (Untertitel auf Englisch)

1) 08/11 – “Os Desafinados” (Die Verstimmten) – Zum Trailer 
2) 09/11 – “Naná” (Naná Tagesbuch)
3) 09 und 10/11 – “O Milagre de Santa Luzia” (Das Wunder von St. Luzia) – Zum Trailer
4) 10/11 – “Palavra Cantada” (Das gesungene Wort) – Zum Trailer
5) 10 und 11/11 – “O segredo do Samba” (Das Geheimnis des Samba ) – Zum Trailer
6) 11/11 – “Os três irmãos de sangue” (3 Blutsbrüder) – Zum Trailer
7) 11 und 12/11 – “Sonic Mirror” – Zum Trailer (Untertitel auf Deutsch)
8) 12/11 – “SIMONAL” (SIMONAL, Aufstieg und Abgrund) – Zum Trailer 
9) 12/11 – “Lenine em continuação” (Lenine in Continuation)  – Zum Trailer

Und hier die Konzerten:

1) 08/11 – Naná Vasconcelos (Percussion Night) - Zum Video 
2) 09/11 – Balakumbala – Viviane de Farias, Mauro & Borel – Zum Video
3) 10/11 – Chico Chagas & Friends - Zum Video
4) 11/11 – Bossa on Piano  & Drums mit Marcos Souza & Olaf Keus
5) 12/11 – Jairzinho – Zum Video 1 und Zum Video 2 
6) 13/11 – Max de Castro & Simoninha - Zum Video Max de Castro und Zum Video Simoninha

Liebe Grüße aus Stuttgart mit brasilianischem Geschmack!!!

(Bitte, es wäre net von euch diese Einladung weiterzuleiten)

******************************************************************************************

De 08 a 13 de Novembro 2009 estaremos realizando nosso primeiro festival de cinema brasileiro em Stuttgart. Apresentaremos uma série de documentários sobre a música brasileira e seus diversos ritmos. Este festival é inovador por apresentar documentários e durante todo o festival também uma série de eventos paralelos. Artistas estarão apresentando concertos e palestras sobre os ritmos brasileiros.

Trata-se de documentários sobre nossa música brasileira contadas por artistas que marcaram épocas e/ou que estão no auge. Film erzählt Musik mostra o dia-a-dia desses músicos, compositores artistas de um Brasil varonil. Os filmes sao de muita musicalidade e imagens lindíssimas. Grande parte dos filmes estão em premiere na Europa e muitos foram recém lançados no Brasil.

Para completar o lindo programa dos documentários mostrados, apresentaremos concertos com ritmos e artistas apresentados nos filmes.

- Nosso primeiro concerto é o de Naná Vasconcelos, um dos maiores percussionistas do mundo, que veio somente prestigiar nosso festival. Sua apresentação será dia 08.11, às 21 horas, no Wagenhallen, Nord-Bahnhof. Ingressos: 15,00€ (+VVK-Gebühr) : easy ticket ou em qualquer revendor de ingressos da cidade. Na portaria o ingresso custará 22,00€.

- Na segunda feira, teremos a grande voz de Viviane de Farias com seu Duo Balakumbala (com Mauro Martins no baixo) e convidado especial Borel (Percussao), no Theaterhaus (ingressos à venda no Theaterhaus) – Valor: 11,00€ (+VVK-Geb.) e 15,00€.

- Na terça-feira, o grande Chico Chagas, acordeonista e pianista, músico de muito renome no mundo musical, estará se apresentando no Laboratorium – Valor: 11,00€ (+VVK-Geb.) e 15,00€. Ingressos no postos de venda da cidade (em toda Rems-Murr-Kreis e Stuttgarter Kreis).

- Quarta-feira, o pianista Marcos Souza e percussionista Olaf Keus tocarao boa música com composicoes próprias e algumas da Bossa Nova. Theaterhaus. (ingressos à venda no Theaterhaus) – Valor: 11,00€ (+VVK-Geb.) e 15,00€.

- Quinta-feira, o Jair Oliveira estará conquistando dessa vez os adultos, pois em sua infância já havia conquistado a criançada com a turma do Balao Mágico. O Jair tocará no Laboratorium. Valor: 11,00€ (+VVK-Geb.) e 15,00€. Ingressos no postos de venda da cidade (em toda Rems-Murr-Kreis e Stuttgarter Kreis).

E para nossa tristeza, chegou o final do festival …. mas a despedida deve ser de muita alegria e para nao sair da linha, com ótima música, dessa vez com os irmaos: Simoninha e Max de Castro que vêm apresentar o filme de seu pai o Wilson Simonal e darao um concerto-festa no encerramento do festival no Landespavillion. Valor: 11,00€ (+VVK-Geb.) e 15,00€. Ingressos no postos de venda da cidade (em toda Rems-Murr-Kreis e Stuttgarter Kreis.)

Convidem seus amigos, parentes e colegas de trabalho e ajudem-nos a divulgar mais um projeto do nosso Círculo Cultural Brasileiro e.V. Precisamos de seu apoio! Contribuam conosco para a propagação da cultura brasileira na Alemanha.

Associados do Círculo Cultural Brasileiro e.V. o s associados terão preços especiais tanto nos filmes quantos nos concertos, porém devem comprar seus ingressos diretamente com o Círculo, para obter descontos nos ingressos.

Site do festival (somente em alemao): www.film-erzaehlt-musik.de .
Vendas antecipadas (somente em alemao) através do site http://www.easyticket.de .

(Por favor, agradeceria se pudessem repassar essas informacoes para seus contatos)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...





Categorias