Idioma

Chegando na Alemanha – Comunicação BÁSICA

mostrafoto1

Quando eu cheguei na Alemanha, em 25 de março de 2007, meu marido me entregou uma lista com as frases básicas de sobrevivência na Alemanha.

São frases realmente BÁSICAS e extremamente ÚTEIS. Onde quer que eu fosse eu levava esse papelzinho comigo e quando pintava uma dúvida, eu não pensava duas vezes, sacava o papelzinho na frente de quem quer que fosse e tentava “ler” aqueles, na época, hieróglifos. (((-:

Esses dias, arrumando minhas bagunças, encontrei o tal papelzinho já velho e surrado, porém sempre útil. E é por isso que decidi escrever aqui as primeiras frases que aprendi e que usei por essas bandas.

Mas, antes de começar com as frases, aconselho a vocês terem SEMPRE um dicionário na bolsa/mala. Além disso, sempre andar com passaporte/documento de identificacao e com seu endereço e telefone para contato de alguém que fala alemão e que te conhece na alemanha anotado em algum caderno ou coisa assim. Além disso, procure, logo que chegar na Alemanha, um mapa da região onde estiver e um esquema das linhas metroviárias/ferroviárias. Isso é requisito básico para sair de casa, ok!?

Enfim, espero que as dicas e as frases ajudem vocês, assim como me ajudaram! E, outra coisa, não se preocupem AINDA em entender o que é o que nessas frases. Se preocupe em gravá-las e usá-las nas situaçoes apropriadas, assim como uma criança que está aprendendo a falar faz, ok!? (((-:

1) Desculpe, eu não falo alemão = “Entschuldigung, ich spreche kein Deutsch.”

2) O sr.(a) fala inglês? = “Können Sie Englisch sprechen?”

3) Eu sei falar inglês. = “Ich kann Englisch sprechen.”

4) Por favor, quanto custa isso? Você poderia escrever pra mim o valor = “Bitte, wie viel kostet das? Könnten Sie mir das schreiben?” (entender valores/números em alemão é extremamente difícil para nós, então não pense duas vezes, peca para que a pessoa escreva pra você em algum lugar) 

5) Eu só estou olhando. = “Ich schaue nur um.”

6) Por favor, eu gostaria de comprar isso. = “Bitte, ich möchte das kaufen.”

7) Eu estou perdido(a) e falo somente inglês/espanhol/português. = “Ich bin verloren und ich spreche nur Englisch/Spanisch/Portugiesisch/etc.” (é bom saber isso, pois assim alguém vai te ajudar a achar alguém que fala as línguas que você fala)

8) Meu marido é o maior gatão. = “Mein Mann ist sehr hübsch.” (((-:

Se você perguntar e ouvir coisas do tipo: “Ausländer, scheiße, blöd, dumm, idiot, aschloch, misst, verdampt, etc” é normal e não é pessoal, mas o cara te xingou e como você, teoricamente, não entende nada de alemão, simplesmente agradeça sorridente, vire as costas rindo, balance a cabeça como forma de atazanar o cara e seja feliz. Alguns deles, principalmente os mais velhos, são bem toscos mesmo e costumam, às vezes, ser grosseiros e estúpidos. Não se assuste e não leve para o lado pessoal, pois o problema está com eles e não com você. Mas atenção: não use os adjetivos acima em hipótese nenhuma na frente das pessoas, pois você pode ser preso! É verdade! (((-:

Caso tenha alguma coisa que queira perguntar em alemão e não sabe como, me pergunte que eu respondo, ok!?

Boa aventura! ((((-:

[pinit count="vertical"]

4 Comentários para "Chegando na Alemanha – Comunicação BÁSICA"

  1. michele disse:

    manda para as professoras do Ifa
    Acho que iria ser muito mais útil
    estas Dicas do que muitas bobeiras que a
    gente aprendeu lá….
    bjs Mi

  2. Luh disse:

    Noooossa! legal esse blog, eu moro em nürnberg ha 3 anos e tive os mesmos problemas que voce, parece até que fui eu quem escrevi isso :)
    tudo de bom

  3. Anônimo disse:

    kkkkkkkkkkkkkk

  4. Dinea disse:

    ;-) Oi , tudo bem ?
    Eu estou vivendo em Wuppertal tem 3 meses . e realmente tudo que vc descreveu eu estou observando nas ruas .
    adorei o seu Blog .

Deixe seu Comentário





* Campos de preenchimento obrigatório